Ernst Krenek

Gaudeamus, добро пожаловать

на форум актуального искусства! Тут:

  • современная живопись, академичная и цифровая;
  • современная симфоническая и камерная музыка, авангард;
  • современный балет, постановки лучших хореографов;
  • фильмы киноманам, именные и тематические подборки.

Регистрация
  1. Аватар для Oblomoff

    Oblomoff status quo

    Дон Жуан

    стрекозёл

    ненавижу собак, потому что обожаю кошек...

    ИНТЕРВЬЮ. ЧАСТЬ 2
    записано в 1986 году

    - Вы ведь ещё дирижёр?
    - Немного.

    - Сам композитор - лучший интерпретатор своей музыки?
    - По-моему да... вернее, мне это удалось, потому что лучше её знаю. Логично? Бывает, что дирижёр не замечает маленькой, но важной детали, пока ему не покажу. Я не особо этим горжусь, ну что поделать, если знаю свою музыку лучше... может они мыслят иначе, не подготовлены. Но дирижёров люблю.

    - Бывает, что исполнители и дирижёры находят в вашей музыке то, о чём вы не знали?
    - Да. Не буду отрицать. Я ведь ещё забываю...

    - Давайте перейдем на оперы. Сначала общий вопрос: какая опера вам нужна?
    - Опера должна быть театральным спектаклем. Это главное, потому что она драматическое произведение, поставленное на сцене. Музыка исходит из оркестровой ямы, а сцена выше... Содержание и драматическая трактовка важнее всего! Мои студенты бывают очарованы какой-то книгой, говорят, мол "это прекрасное оперное либретто" и не видят, что в ней много описаний и мало диалогов, ситуации не драматические и не поддаются лечению. Драма - это первое, что вы ощущаете во всех великих операх.

    - Вы написали ряд собственных либретто. Композитору выгодно быть ещё либреттистом... самому себе?
    - Я написал две оперы на чужое либретто, одна из них точно удалась. Но как же здорово иметь своё, кода всё контролируешь! Если чужое, надо перестраиваться по ходу слов и фраз, а когда своё, можно писать музыку и слова одновременно, это полноценное "управление процессом" и нужный результат в конце. Хотя для оперы "Карл V" я сочинял заранее, т. к. понимал: нужно хорошее само по себе литературное произведение... Да, пожалуй умнее писать либретто заранее.

    - Сразу два таланта - сочинение музыки и сочинение литературы - не много для одного человека?
    - Ну хорошо, признаюсь. Думаю у меня есть литературные наклонности, раз написал шестнадцать книг. (смеётся)

    - Ваша проза, которую я читал действительно необычна.
    - Как мило, что прочитали. Спасибо. Мне нравится это слышать.

    - Ещё вам нравится быть хозяином своего творчества. А постановки? Вы принимаете участие в работе дирижёра и режиссёра, или они обходятся без вас?
    - Это больной вопрос. Мне хотелось бы, и я бываю вовлечён... иногда... но это мало помогает! Режиссёры делают, что хотят, а не то, что хочется мне! (смеётся). У меня было много опыта, о котором не хочется вспоминать, но постановщики сегодня уверены, что опера - это сырой материал, с которым они могут делать, что хотят, как видят и как им по душе. Могут редактировать, удалять и вообще всё. Ныне автору не задают много вопросов, он сидит и смотрит, как ломают его работу. Хотя бы с дирижёрами пообщаться можно, они ко мне спускаются. Раньше были тщеславными, а сейчас более-менее доступны... Они ведь не могут сильно изменять музыку, потому что, в конце концов, партитура - это партитура, она должна воспроизводиться, это их работа. Могут небольшие изменения делать, это ещё ничего.

    - Но кто позволил режиссёрам такое самоуправство?
    - Обходятся без позволения, никто им не мешает. Боги какие-то. Я не знаю, кто виноват, возможно директор театра.

    - Около 50 лет назад вы рассуждали в эссе, "возможна ли сегодня опера". Мнение поменялось?
    - Ну, если оперы ещё пишутся, наверное возможна. Как условный компромисс.

    - Пишутся великие оперы, или посредственные?
    - Я видел на так много за последние годы, но читаю о новых постановках там и тут, их называют многообещающими.

    - Опера и телевидение совместимы?
    - Да, я написал две оперы и одну короткую пьесу для телевидения. Мне очень понравилось, особенно первая для австрийского ТВ... режиссёр знал своё дело и понимал меня. Её снимали "живьём", я дирижировал оркестром в здании радиостанции, а певцы пели и отыгрывали свои роли в шести милях оттуда, в замке Шенбрунн. Меня снабдили камерой, чтобы они видели дирижирование, но артисты ведь не могут смотреть на экран, когда выступают, поэтому организовали двух помощников, они прыгали между камерами и копировали с экрана певцам. За ними был нужен глаз да глаз, чтобы не попадали в кадры, это было что-то. (смеётся)

    - А вторая опера?
    - Вторая была сделана в Мюнхене для баварского телевидения, это было как обычное кино, только наоборот. Сначала записали музыкантов и певцов, а потом снимали видео в другом месте и в другое время. Им включали запись, они слышали своё пение и притворялись, будто опять поют.

    - Это были произведения, написанные специально для телевидения. А вообще? Как вы относитесь к миграции театрального опыта в маленькую коробочку телевизора и на маленький экран?
    - Я не против, когда хорошо получается. Это эффективно. Телевидение подошло и "Фальстафу", и "Мадам Баттерфляй", сам видел. Оно похоже на фильмы, когда можно сосредоточиться. Необязательно видеть всю сцену постоянно, певцов, которым нечего делать, и они стоят на виду, потому что не могут уйти. Телевидение позволяет сосредоточиться на актуальном - выступающем артисте или на важных деталях пейзажа, оно как бы чистит мусор.

    - Опера сильно портится от перевода?
    - Я перевёл четыре или пять своих опер на английский язык и уверен, что переводы необходимы. Людям надо понимать, что происходит на сцене. Какой смысл играть оперу на русском, венгерском или другом языке, если зрители не понимают ни слова? Опера должна исполняться на понятном языке, иначе нету смысла. Уже не говоря, что не худо бы и певцам понимать собственные слова. (смеются оба)
    Перевод с английского.
     

    __________________
    Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
  2. Аватар для Oblomoff

    Oblomoff status quo

    Дон Жуан

    стрекозёл

    ненавижу собак, потому что обожаю кошек...

    Ernst Krenek
    Spatwerke. Late chamber works


    Год выхода: 1997
    Жанр: avant-garde
    Оригинал: компакт-диск
    Качество: lossless, 16/44
    Формат: flac (image .cue)
    Сканы: есть
    Размер: 327 Мб

    Zwei Zeitlieder, op.215 fur mittlere stimme und streichquartett (1972)
    01 - Kennst du den augenblick
    02 - Hab haende

    Drei lieder, op.216 fur sopran und klavier (1972)
    03 - Aber die nachte...
    04 - Beschworung
    05 - Der sternenhimmel im monat Juni 1964

    06 - Opus 231 fur violin und orgel (1979)
    07 - Streichtrio in zwolf stationen, op.237 (1985)
    08 - Opus 239 fur horn und orgel (1988)
    09 - Klaviersonate No.7, op.240 (1988)
    10 - Dyophonie, op.241 fur zwei violoncelli

    THE SOUTHWEST CHAMBER MUSIC SOCIETY
    Phyllis BRYN-JULSON - sopran
    Peter MARSH - violine
    Susan JENSEN - violine (op.215)
    Jan KARLIN - viola
    Leighton FONG - violoncello
    Richard NAILL - violoncello (op.241)
    Jeff VON DER SCHMIDT - horn
    Vicky RAY - klavier (op.240)
    Susan SVRCEK - klavier
    Mark ROBSON - orgel


     

    __________________
    Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
  3. Аватар для Oblomoff

    Oblomoff status quo

    Дон Жуан

    стрекозёл

    ненавижу собак, потому что обожаю кошек...

    Ernst Krenek
    The complete works for cello


    Год выхода: 1999
    Жанр: classical
    Оригинал: компакт-диск
    Качество: lossless, 16/44
    Формат: flac (image .cue)
    Сканы: есть
    Размер: 294 Мб

    Suite for cello solo, op.84 (1939)
    01 - I
    02 - II
    03 - III
    04 - IV
    05 - V

    06 - Dyophonie for two cellos, op.241 (1988)

    Concerto for cello and orchestra No.1, op.133 (1952)
    07 - I
    08 - II
    09 - III

    10 - Capriccio for cello and orchestra, op.145 (1955)
    11 - Concerto for cello and orchestra No.2, op.236 (1982)

    David GERINGAS - cello
    Emil KLEIN - cello (06)
    DEUTCHES SYMPHONIEORCHESTER BERLIN
    Hanns-Martin SCHNEIDT


     

    __________________
    Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
  4. Аватар для свобода

    свобода песня протеста

    Эммануэль

    измучена совестью

    ненавижу трусить

    Ernst Krenek
    Piano portrait


    Год выхода: 2000
    Жанр: avant-garde
    Оригинал: компакт-диск
    Качество: lossless, 16/44
    Формат: flac (image .cue)
    Сканы: есть
    Размер: 240 Мб

    01 - Tanzstudie, op.1 nr.2 (1920)

    Funf klavierstuecke op.39 (1925)
    02 - Allegro ma non troppo
    03 - Andante quasi adagio
    04 - Vivace
    05 - Moderato affetuoso
    06 - Tempo guisto. Poco piu mosso

    07 - Der augenblick (No.10 from 'Gesaenge des spaeten jahres', op.71)

    Eight piano pieces, op.110 (1946)
    08 - Etude. Allegro
    09 - Invention. Andante con moto
    10 - Scherzo. Vivace
    11 - Toccata. Allegro
    12 - Nocturne. Andante
    13 - Waltz. Allegro
    14 - Air. Larghetto
    15 - Rondo. Allegro vivace

    16 - Miniatur(e), op.136 (1953)

    Sechs vermessene, op.168 (1958)
    17 - I. M.M.60
    18 - II. M.M.60
    19 - III. M.M.60
    20 - IV. M.M.150
    21 - V. M.M.cca.90
    22 - VI. M.M.102. M.M.60. M.M.72. M.M.60

    Echoes from Austria, op.166 (1958)
    23 - Molto moderato
    24 - Allegro
    25 - Allegretto
    26 - Allegro moderato
    27 - Moderato
    28 - Allegro animato
    29 - Larghetto. Allegro

    Piano piece in eleven parts, op.197 (1967)
    30 - I. M.M.120(r)-155(l)
    31 - II. M.M.54
    32 - III. M.M.164(r)-120(l)
    33 - IV. M.M.210
    34 - V. M.M.(r)-57(l)
    35 - VI. M.M.52
    36 - VII. M.M.100(r)-175(l)
    37 - VIII. M.M.56
    38 - IX. M.M.120(r)-164(l)
    39 - X. M.M.54
    40 - XI. M.M.186(r)-144(l)

    Marc REICHOW - piano


     

    __________________
    Свобода - это когда нечего терять.
Артур Шопенгауэр

АФОРИЗМЫ ЖИТЕЙСКОЙ МУДРОСТИ
Одиночество


Общество требует приспособления и уравнения, поэтому чем оно больше, тем пошлее. Можно быть самим собой пока один, кто не любит одиночества - тот не любит свободы. Принуждение тем сильнее, чем выше личность. Чем совершенней человек, тем неизбежней и полнее одинок. Особенно благоприятно, когда духовному одиночеству сопутствует физическое, т. к. частое общение будет мешать, не давая ничего взамен.
Существует громадное различие между людьми в уме, но уравнивают всех, а вернее, заменяют естественную разницу искусственной лестницей чинов и сословий, противоположной порядку вещей. Такое мерило выгодно дуракам, остальные в невыгодном положении, удаляются из общества и там остаётся одна мелочь. Равноправие отталкивает умных людей как равенство притязаний при неравенстве способностей, а следовательно, и заслуг. Оно готово признать любые достоинства, помимо умственных, эти последние - контрабанда. Требуется бесконечное терпение к глупости, а ум должен вымаливать себе пощаду или прятаться, умственное превосходство оскорбительно уже в силу своего существования. Поэтому стадо имеет целью уравнять умных с дураками и принуждает первых сокращать, даже уродовать себя. Чобы там понравиться, надо опуститься до другх. Взамен себя мы приобретаем их, но общение с этими людьми не дает ничего, помимо скуки. Променять такое общество на одиночество даже выгодно.
Глупцы, наоборот, общительны как дети. Необходимо ещё сказать, что все действительно ценное не ценится ими, а то, что ценится - на самом деле ничтожно. Достойный поступит разумно, сократив потребности ради личной свободы.
Всякий дурак - малая дробь человека, поэтому нужно дополнить его другими, чтобы могло набраться целое человеческое сознание.
Общительность человека обратно пропорциональна его интеллектуальной ценности, и сказать "он очень необщителен" почти то же самое, что "он достойный человек".
Склонность уединяться не врождённая, а следствие приобретённого опыта и размышлений о нём.
Часовой пояс GMT +3, время: 10:34.
Для просмотра газеты целиком нужен БОЛЬШОЙ экран)