Alberto Posadas (1967) - испанский композитор-авангардист, лауреат Национальной премии Испании.
Родился в Вальядолиде (Valladolid), учился в Мадридской королевской консерватории.
В 1988 г. он встретил Марина (Francisco Guerrero Marin), которого считал своим гуру, изучал с ним композицию, и они придумали "новые методы создания музыкальных форм", используя математическую комбинаторику и фракталы. Однако Посадас горел желанием двинуться дальше, выделил своеобразную эстетику из таких проуедур и обосновал иную "композиторскую модель" - перевод архитектурных пространств в музыку, топологии и методов рисования в музыку, свойств акустических инструментов на микроуровне в музыку.
Эти новаторские подходы связали Посадоса с французским проектом IRCAM, ищущим новые горизонты искусства. Альберто получал заказы на исследования и дерзал опусами для крупнейших фестивалей (Agora, Donaueschinger musiktage, Musica festival в Страсбурге, Ars musica), они исполняются всемирно известными коллективами.
С 1991 г. он преподаёт "анализ, гармонию и композицию" в университетах Канады, Испании, Франции.
Alberto Posadas - профессор Музыкальной консерватории Махадаонда (Мадрид).
__________________
Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
Поиски Альберто шли тремя путями.
Во-первых, использование математических и физических "процедур", включая теорию фракталов, слияние математики и музыки. Так были созданы "Apeiron" для оркестра, "Silentii sonitu" для струнного квартета и "Invarianza" для ансамбля.
Во-вторых, использование возможностей муз. инструментов, найденных на микроскопическом уровне. Так появились "Eridsein" для флейты, "Sinolon" для кларнета и "Anabasis "для тенор-саксофона.
В третьих - установка связей музыки и других видов искусства, той же архитектуры. Пространственно-временные ассоциации отождествляют внутренние размеры и пропорции архитектурного произведения с различными параметрам музыкального опуса. Египетские пирамиды были моделями, так создавался "Nebmaat" для саксофона, кларнета и струнного трио. Что касается живописи, её проекция на музыку рассматривается "в анаморфозе" - методе топологической трансформации. Это подход использован в одноименном ансамбле пьесы "Anamorfosis".
Интернет
__________________
Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
Cоотечественники часто называют Посадаса франкофилом, но за пределами Пиренеев и, прежде всего, во франкоязычных странах, где ему открылись многие двери и возможности (например, фестивали) он считается подлинно испанским композитором, благодаря силе и апломбу, которые исходят даже от его более "прозрачных" звуковых масс.
Jose L. Besada
Предыдущий музыкальный диск Посадаса был посвящён его чрезвычайно впечатляющему циклу пьес для струнного квартета "Liturgia fractal", написанному между 2003 и 2007 годами. Эта коллекция дополняет ту, все произведения - плотно упакованные партитуры, их запутанные поверхности подкреплены сложными математическими моделями, часто полученными из процессов природы. Опусы впечатляющие - в лучшем из них, "Oscuro abismo de llanto y de ternura", созданном в 2003 году, звуки сталкиваются с тектонической силой, движутся с разной скоростью. Структура опуса, основанная на внутреннем плане египетской пирамиды, ощущается генератором мощи.
Andrew Clements
__________________
Мужчину любят за достоинства, а женщину за недостатки. (В. Шарбюлье)
Alberto Posadas
Oscuro abismo de llanto y de ternura etc
Год выхода: 2010 Жанр: avant-garde Оригинал: компакт-диск Качество: lossless, 16/44 Формат: flac (tracks) Сканы: есть Размер: 305 Мб
01 - Oscuro abismo de llanto y de ternura for ensemble
02 - Nebmaat for quintet
03 - Cripsis for ensemble
04 - Glossopoeia for 3 dancers, 4 musicians, video and electronics
Вкус натуры значимой ценит исключения, которые остальных не трогают и выглядят лишёнными сладости; у этой натуры своя мера стоимости. Она не полагает в идиосинкразии вкуса эту меру, даже принимает личные понятия за общезначимые и так упирается в тупик. Она верит, что подобная шкала (неявно) присуща многим людям, а вера исполняет её пыла и красноречия. Сознательность - позднейшая ступень развития органического, поэтому наиболее недоделанное и немощное в нём. Не будь смирительная рубашка инстинктов сильнее, человечество погибло бы от извращённых суждений и бредов наяву. Люди мнят себя уже сознательными и прилагают мало усилий к тому, чтобы ими стать. Новая и едва ли ясно различимая цель - усвоить знание и сделать его инстинктивным. Покуда мы усваивали заблуждения, на которых наша сознательность и покоится. Мы не имеем античного благородства, т. к. не имеем понятия об античном рабе. Грек находил между собой и рабом чудовищное количество промежуточных ступеней, а мы привыкли к учению о равенстве, хотя и не к самому равенству. Подневольное существо, лишённое досуга, не выглядит в наших глазах чем-то презренным, ибо мы и сами такие, по условиям общественного порядка. Греческий философ жил с тайным ощущением, что рабов намного больше, чем думают - каждый суть раб, если он не философ, и все они рабы философа. Ныне слово "раб", даже как сравнение, лишено полной силы. Искать работу для заработка - в этом сходны почти все жители цивилизованных держав. Работа видится как средство, а не цель; оттого у них мало разборчивости, когда мерещатся барыши. Но бывают редкие люди, которые охотнее погибли бы, чем работали без интереса. Они оценивают работу не деньгами, а удовольствием, будь это даже тяжелейший, суровый труд. Иначе остаются решительными лентяями, игнорируя обнищание, бесчестье, опасность для здоровья и жизни.