Шеметовец была примой белорусского балета и в возрасте 33 лет поставила крест на личной жизни: никто не хотел её брать с трёхлетним ребёнком. И тут появился 18-летний танцовщик Артамонов. Они с Таней подружились, затем полюбили друг друга, и с тех пор вместе. Счастливая семья:
Белоруссия, 1998, 53:53
балет Режиссёр: Валентин Елизарьев В ролях: артисты Национального академического Большого театра оперы и балета республики Беларусь
Балет на музыку Стравинского, запись потока *.ts с наземного цифрового телеканала "Беларусь 3".
Преследуя Жар-птицу, Иван-царевич попадает в мрачное царство Кощея. Вдали виднеется его замок, окружённый заповедным садом и каменной стеной. На чудесном дереве таинственным огнем загораются золотые яблоки.
Точно пламя пожара, Жар-птица спускается к дереву, не замечая Ивана-царевича. После долгого преследования ему удаётся схватить её. Жар-птица хочет вырваться и улететь, просит вернуть ей свободу. Иван-царевич уступает её мольбам. В благодарность Жар-птица дарит ему дивное перо, обладающее волшебной силой и уносится ввысь.
Из высокого терема в сад Кощея спускаются пленённые злодеем царевны. Резвясь, они играют вокруг дерева с золотыми яблоками. В одну из них, царевну Ненаглядную красу влюбляется Иван-царевич.
Внезапно появляется поганая челядь Кощея Бессмертного, выходит и он сам, опираясь на посох, медленно и грозно подбирается к Ивану. Гнев Кощея страшен для того, кто посмел проникнуть в его владения. Царевичу грозит участь многих смелых витязей - быть превращённым в камень.
Ради спасения своей возлюбленной Иван-царевич вступает в сражение с Кощеем и его войском. Волшебным пером - подарком-выкупом Жар-птицы - он призывает её на помощь. Неистовая пляска Девы-птицы увлекает за собой Кощея и его слуг, затанцовывая их до полусмерти. Тем временем Иван-царевич находит и разбивает волшебное яйцо, в котором заключена смерть Кощея. В прах рассыпается поганое царство, исчезают кошмары. Оживают окаменевшие витязи. Апофеоз.
Франция, 2014, 14:03
балет Режиссёр: Maurice Bejart В ролях: Marsha Rodriguez, Fabrice Gallarrague, Mattia Galiotto, Paride Biasuzzi, Javier Casado Suarez, Angelo Perfido, Denovane Victoire, Kwinten Guilliams
Эффектный балет Бежара на индийские мотивы исполняется очень редко, а полноценная публикация в интернете отсутствует. Лишь эта ночная запись на Версальском фестивале 2014 года, испорченная глупым "релизёром": он изменил fps кадров, и видеоряд дёргается от начала до конца.
Увы, другой записи нет, а посмотреть хочется
Год выхода: 2001 Жанр: freestyle Оригинал: компакт-диск Качество: 16/44 Формат: flac (image .cue) Сканы: есть Размер: 285 Mb
01 - Верная жена
02 - Настя
03 - Мария
04 - Алёша
05 - Еврейская девушка
06 - Не ругайте, мама
07 - Там-балалайка
08 - Девичья доля
09 - Хлеборезка
10 - Привокзальный буфет
11 - Картэр-отель
12 - Псалом
13 - Фрейлехс
14 - Шар голубой
15 - Госпиталь
16 - Воронья песня
17 - Синий платочек
18 - Работник песни
19 - Невечерняя заря
20 - Письмо
21 - Медведь
Какие-то данные бывают у многих женщин, им пригодятся гитара и вокал, чтобы петь любимому мужчине, гостям и в гостях.
Там главное - не злоупотреблять: одну песню редко получается, две в самый раз, как бы ни просили ещё. Потому что вы станете примой вечера, и другие гости отойдут на второй план, это недопустимо. Лет за 5 можно разучить 200 песен, чтобы всегда находилась подходящая. Вы доставите столько позитива людям, что ни разу не пожалеете о потраченных усилиях.
Обратите внимание на этот cd, кое-чего можно выбрать себе в репертуар. Я долго пела, как умела, юлин вариант еврейской народной песни "Тум-балалайка" (без последнего куплета) выпившим гостям "бальзаковского" возраста, всегда принимали душевно))
Юлия про "Тум-балалайку": "...это потому, что ее играли в Освенциме, и потом Галич написал "Рвётся и плачет сердце моё..." - всем кажется, что это про Холокост. А я узнала, что настоящий текст на идише рассказывает о том, что если девушка бедная, то у ней мало шансов выйти замуж, а наоборот, ей грозит большая опасность быть проданной в публичный дом. И такую историю рассказывает нам Куприн в повести "Яма". Я пришла к папе и говорю: "Вот, папа, эта песня не про Холокост, а про то, что бесприданнице замуж не выйти, а прямая ей дорога в публичный дом". А папа, ой, циник, художник детской книги и отвечает: "Что и есть настоящий Холокост". А и правда, "холокост" это ведь значит просто "катастрофа". Стало быть, вернула я "Тум-балалайку" на круги своя - в мирное время.
Холокост, конечно, вещь выгодная, это большая удача, что некогда сожженные голодные дети кормят теперь целую армию сытых адвокатов, но хотелось бы, чтобы моё племя отвлеклось немножко от спекуляции на своих мертвых".
Юлия Беломлинская (1960) - поэтесса, писательница, художница и певица. Она родилась в ленинградской творческой семье: отец художник, мать писательница.
Окончив постановочный факультет театрального института, юная Беломлинская работала книжным графиком и театральным художником по костюмам. В драме "Астенический синдром" Киры Муратовой она сыграла натурщицу в шляпе.
В 1989 году уехала в Америку. Денег не было, приходилось добывать в "Ящике Пандоры". Затем открыла камерное издательство "Джульетта и духи", начала писать стихи и петь. Для моноспектакля "Бедная девушка" писала городские романсы.
В 2001 году вернулась в Россию.
Альбом "Бедная девушка" состоит из композиций, записанных на домашний магнитофон и практически не подвергавшихся звуковой обработке. Петербургское издательство "Амфора" издало книгу "Бедная девушка", потом выходили другие издания. Иногда Юлия даёт концерты, сама или с дочерью Полиной. В 2008 году она восстановила спектакль "Бедная девушка" под новым названием - "Джульетта и духи".
"Музыки почти все не мои, откуда взялись - не знаю", - честно предупреждает Беломлинская. Это полумещанские, полудекадентские "романсеро" а-ля конец XIX - начало ХХ века, задушевные "хом-аудио" действительно натуральны.
Едва ли это будут просто слушать, скорее разучивать и петь на посиделках самостоятельно. Ибо такого рода лирический материал существует, лишь постоянно исполняясь вживую. Это часть быта, как он есть, но даже песня, ставшая народной, имеет право на автора. И, разумеется, наоборот.
Интернет
Вот именно, я уже раньше возмущался)) Еврейская культура связана с идишем, а иврит не еврейская культура, а мародёрство на еврейском кладбище. Оно было бы ваще невыносимо, если б выдумкой не было. Нынешний Израиль не еврейская страна, а карикатура на библейские сказки. Начиная с языка.
А уж до какой лампочки мне Израиль) Но почему бы не поддержать разговор?
ПШЕНИЦЫНА:
Антифорум 7
идиш это сефады. А как с горскими быть? бухарскими? И прочими, у которых с идишем напряженка?
Кто все эти люди? До появления государства этот маразматический иврит был ограничен узким кругом фанатиков, больше никому не нужен. Затем насильно внедрён. Цитата из Википедии: "В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер".
С идишем была напряжёнка у горских и бухарских, по твоим словам, а с ивритом у горских, бухарских и всех остальных?) По-любому на идише говорило больше евреев, чем на иврите. Куууда больше.
Израиль мне интересен, тока не возрождением допотопной мумбо-юмбы, а эмиграцией из СССР. Целый уровень конторской интеллигенции переместился туда, право офисов на самоопределение, необычный зигзаг ооновских деклараций))
Год выхода: 2001 Жанр: freestyle Оригинал: компакт-диск Качество: 16/44 Формат: flac (image .cue) Сканы: есть Размер: 169 Мб
01 - Аргентинское танго
02 - А я был на собрании
03 - Дайте ходу пароходу
04 - Галицийские поля
05 - Нью-Йорк окутан голубым туманом
06 - Пуговка
07 - Песня студентки
08 - И за что я полюбила Кольку
09 - Чёрный ворон
10 - Громобой
11 - На острове Таити
12 - Судили девушку одну
13 - Бледной луной озарился
14 - Женская зона скучнее, чем тюрьма
После "Романса Книгиной" возникает подозрение, что Муравьёва исполняла песни не хуже Крючковой. Так оно и вышло, у неё репертуар из уличных романсов для дружеских компаний. Можно выбрать 2-3 себе, немного переделав по желанию)
Это любительские домашние записи разного качества и громкости, у Ирины явно свой мир коллег по застольям.
Вкус натуры значимой ценит исключения, которые остальных не трогают и выглядят лишёнными сладости; у этой натуры своя мера стоимости. Она не полагает в идиосинкразии вкуса эту меру, даже принимает личные понятия за общезначимые и так упирается в тупик. Она верит, что подобная шкала (неявно) присуща многим людям, а вера исполняет её пыла и красноречия. Сознательность - позднейшая ступень развития органического, поэтому наиболее недоделанное и немощное в нём. Не будь смирительная рубашка инстинктов сильнее, человечество погибло бы от извращённых суждений и бредов наяву. Люди мнят себя уже сознательными и прилагают мало усилий к тому, чтобы ими стать. Новая и едва ли ясно различимая цель - усвоить знание и сделать его инстинктивным. Покуда мы усваивали заблуждения, на которых наша сознательность и покоится. Мы не имеем античного благородства, т. к. не имеем понятия об античном рабе. Грек находил между собой и рабом чудовищное количество промежуточных ступеней, а мы привыкли к учению о равенстве, хотя и не к самому равенству. Подневольное существо, лишённое досуга, не выглядит в наших глазах чем-то презренным, ибо мы и сами такие, по условиям общественного порядка. Греческий философ жил с тайным ощущением, что рабов намного больше, чем думают - каждый суть раб, если он не философ, и все они рабы философа. Ныне слово "раб", даже как сравнение, лишено полной силы. Искать работу для заработка - в этом сходны почти все жители цивилизованных держав. Работа видится как средство, а не цель; оттого у них мало разборчивости, когда мерещатся барыши. Но бывают редкие люди, которые охотнее погибли бы, чем работали без интереса. Они оценивают работу не деньгами, а удовольствием, будь это даже тяжелейший, суровый труд. Иначе остаются решительными лентяями, игнорируя обнищание, бесчестье, опасность для здоровья и жизни.